Mariamman | Thalattu English Translation
to propitiate her, using the gentle rhythm of a lullaby to "cool" her anger and ask the "pearls" (the pox eruptions) to subside. Structure and English Translation
| Tamil Transliteration | English Translation | | :--- | :--- | | Nee engum niraindhirukkiraai | You are present everywhere | | unakku oru kurai irukkira | Is there any flaw in you? | | adhai nee polikkum amma | You are the one who removes all flaws, oh mother | | Ennai kaapathikka unakku oru kurai kooda illai | You have absolutely no flaw in protecting me | | endraalum | Yet, | | un porumaiyaana shakthi | Your patient and powerful nature | | ennai kaapaththidum | Will protect me | | Un porumaiyaana shakthi | Your patient and powerful nature | | ennai kaapaththidum | Will protect me | mariamman thalattu english translation
For linguists and students of Dravidian spirituality, note that the provided here converts specific untranslatable Tamil concepts into their closest English equivalents: to propitiate her, using the gentle rhythm of
Holding the trident (Trishula) and the drum (Udukkai), you ride the lion to chase away the darkness of ego and fear from our hearts. The Mother’s Mercy The Mother’s Mercy The land is burning with
The land is burning with heat, and your children are suffering, O Maari.The red pearls (rashes/pox) have bloomed upon our skin as your sign.Do not be angry, O Mother; do not test our fragile strength.Pour your cool rain of grace upon our feverish bodies.