Cipriano de Valera spent over 20 years refining the text to improve its accuracy and flow. The 1960 Standard
En los Evangelios (especialmente en el Evangelio de Juan), Jesús utiliza con frecuencia la fórmula "De cierto, de cierto os digo" para introducir revelaciones doctrinales cruciales. En el texto original griego, esta frase se escribe literalmente "Amén, Amén lego umin" . La Reina Valera 1960 traduce esta doble afirmación de manera que el lector entienda que lo que sigue es una verdad eterna, inamovible y de máxima autoridad divina.
The Reina-Valera 1960 is more than just a historical artifact; it is a living text that continues to shape the faith, culture, and language of millions of Spanish speakers globally. Its balance of classical beauty, theological accuracy, and modern readability ensures its place at the pulpit and in quiet times of personal reflection.
El término "Amén" proviene del hebreo y significa "así sea", "firme" o "verdadero". Al decir "Amén, Amén" (como solía hacer Jesús en los Evangelios), se enfatiza una verdad absoluta.
La autenticidad de la Biblia Reina Valera 1960 ha sido verificada por expertos en texto bíblico y lingüística. Los estudiosos han comparado la Reina Valera 1960 con los textos originales y con otras traducciones de la Biblia, y han confirmado su precisión y fidelidad al texto original.
"Respondió Jesús y le dijo: De cierto, de cierto te digo, que el que no naciere de nuevo, no puede ver el reino de Dios."